头寸英语怎么说(急求:报头寸英语怎么说?)

时间:2023-11-30 22:01:08 | 分类: 基金知识 | 作者:admin| 点击: 59次

急求:报头寸英语怎么说?

很简单:Reportsthecash

什么叫多头,空头,头寸,外汇套期保值怎样理解才能更容易一点??

多头,是指投资者看好市场的走向为上涨,于是先买入,再卖出,以赚取利润或者是差价;空头是指投资者或者是投机者看到未来的走向为下将,所以就抛出手中德证券,然后再伺机买入。头寸是一种市场约定,承诺买卖外汇合约的最初部位,从其英文position来看,就是位置的意思。买进外汇合约者是多头,处于盼涨部位;卖出外汇合约为空头,处于盼跌部位。外汇套期保值有期约和远期两种工具,它们都是为了对冲风险。远期是指在金融机构大客户之间按照约定的时间、金额和汇率进行外汇交易,如A公司与B公司约定在10天之后按8¥/$的价格支付1000美元。期货则有公开的交易场所,如A公司预计1个月后会有8000万元到帐,并准备用该资金去支付B公司1000万美元的货款,那么A公司就可以8¥/$的价格买入1000万美元外汇期货。等到交割日(即一月后),如果汇率变为8.3,则A公司就从期货市场赢利300万(8.3-8)×1000,与8000万现金一起,可兑换1000万美元;如果汇率变为7.8,则A公司在期货市场损失200万(7.8-8)×1000,但是公司兑换1000万美元只需7800万人民币即可,余下的200万正好与损失的200万对冲。无论汇率如何变化,A公司总是以8000万人民币兑换了1000万美元。

头寸是什么意思?对应的英语词汇是什么?

头寸(position)也称为“头衬”就是款项的意思,是金融界、证券、股票、期货交易及商业界的流行用语。如果银行在当日的全部收付款中收入大于支出款项,就称为“多头寸”,如果付出款项大于收入款项,就称为“缺头寸”。对预计这一类头寸的多与少的行为称为“轧头寸”。到处想方设法调进款项的行为称为“调头寸”。如果暂时未用的款项大于需用量时称为“头寸松”,如果资金需求量大于闲置量时就称为“头寸紧”。比如在期货交易中建仓时,买入期货合约后所持有的头寸叫多头头寸,简称多头;卖出期货合约后所持有的头寸叫空头头寸,简称空头。商品未平仓多头合约与未平仓空头合约之间的差额就叫做净头寸。只是在期货交易中有这种做法,在现货交易中还没有这种做法。在外币交易中,“建立头寸”是开盘的意思。开盘也叫敞口,就是买进一种货币,同时卖出另一种货币的行为。开盘之后,长了(多头)一种货币,短了(空头)另一种货币。选择适当的汇率水平以及时机建立头寸是盈利的前提。如果入市时机较好,获利的机会就大;相反,如果入市的时机不当,就容易发生亏损。净头寸就是指开盘后获取的一种货币与另一种货币之间的交易差额。另外在金融同业中还有扎平头寸、头寸拆借等说法。头寸日有分很多种的:第一头寸日(期货交割过程的第一日)等等,多数就是指对款项动用的当日。根据《现代汉语词典》(2002年增补本)的解释,头寸的含义是:1.指银行、钱庄等所拥有的款项,收多付少叫头寸多,收少付多叫头寸缺,结算收付差额叫轧(ga)头寸,借款弥补差额叫拆头寸。2.指银根,如银根松也说头寸松,银根紧也说头寸紧至于英语词汇就不清楚了希望采纳

金融圈常说的"头寸",到底是个什么鬼?

文稿音频版在文末

头寸这个词用在不同的地方表示的含义不一样,现在很多文章、论文、甚至教科书里关于头寸的说法都不太准确,所以有必要讲一讲头寸这个词到底是什么意思。

那有人就会问了,你说教科书、论文里面关于头寸的说法都不准确,凭什么你说的就准确呢?

所以在讲头寸之前,本人用了一些时间来调研,也查了很多金融学方面的书,包括经典书籍的原著。我没有看翻译版本,是因为金融学经典著作中的中文翻译经常错误比较多。

这些翻译错误一方面是由于翻译者水平的问题;一方面是因为个别翻译者虽然学历高、职称高,但是从来没有出过学校,根本就没有从事过金融相关工作,他们所知道的金融圈术语和规则都是过时的,或者是书里写的。

最典型的错误就是经常有教材会把多头翻译成长头寸,空头翻译成短头寸。出现这种翻译的主要原因就是多头的英文是longposition,空头的英文是shortposition。

除了在很多金融学原著中寻找头寸的内在含义外,本人也有那么一点点的期货和证券从业经历,也认识几个这个圈子的老从业者,也问了他们是怎么理解头寸的。

综合以上几点,我今天才敢跟大家讲头寸到底是什么意思。

首先说,如果头寸用在银行领域,那么头寸的意思是可支配资金,也有人说是款项,但是款项没有可支配资金准确,一会儿解释为什么。

头寸如果用在投资或者投投机领域呢?

此时头寸的意思是投资人根据自己对某一项资产未来价值走势的判断,而持有的买入或者卖出该资产的立场。

这里头寸的关键词是“立场”。

你对买入或者卖出一个资产持有什么立场,意思就是你站在看好这个资产,想要买买买这个资产那群人的队伍里,还是你站在看不好这个资产想卖出去脱手那群人的队伍里,你站在哪里决定了你的立场和位置。

因此头寸的英文是position(位置)。

咱们先解释一下银行领域的头寸怎么理解。

其实你只要把银行里的几个跟头寸有关的术语自动在脑中转换成可支配资金,你一下子就明白这些数术语在说啥了。

比如某一天银行的收入大于支出,术语就是今天多头寸,你给它转换成今天可用资金多了;反过来支出大于收入是缺头寸,就是今天可用资金缺了。当银行手里有可用资金的时候,也就是多头寸的时候,把钱借出去,或者还以前的缺头寸,把欠的可用资金补上,这种平账的操作就叫轧头寸。

目前在网上能搜到的关于轧头寸的说法有点让人迷惑,但是不重要,不去银行工作也不用知道这个词,去了银行工作可以秒懂这个词,所以没有必要纠结它的含义。

银行暂时手里有大量的可支配资金闲置叫头寸松,手里没有可用资金来做业务叫头寸紧,还有调头寸,说的是银行从各种渠道调入资金,让自己来使用。

说了这么多大家发现没有,其实银行领域里的头寸说的就是银行手里面有没有能自由支配的钱,也就是可支配资金。而通常教科书上的解释是款项,款项虽然就是钱,但是钱跟钱它不一样,比如存款准备金也是钱,但是银行却不能用,所以就不是头寸。还有很多专款专用项目的款项,银行也不能使用,用了就是挪用资金,这个也不是头寸。

所以说头寸应该是可用资金,具体是指银行可用于业务自主支配的钱,而不是非常宽泛的概念——款项。

下面再说说投资领域里的头寸。

这个跟银行里的头寸含义不太一样。刚才说了,投资里的头寸指的是一个人对一件资产的看法,从而决定了一个人站在什么立场上处理这个资产。

当他感觉这个资产能涨,他的立场就是:这个资产不错,我看好你。比如一个女孩子看好一个男孩,她本能的做法就是把他弄到手。当投资人看好一个资产的时候,本能的做法也是买来这个资产等它升值,这个就叫看多。至于为什么叫看多,而不叫看别的啥,这个是习惯,是我们从古代流传下来的习惯。看好就是看多,这个就跟为什么要把妈妈叫妈妈、爸爸叫爸爸一样。

而当投资人感觉一个资产可能要贬值、会降价,这时候他想做的就是赶快脱手,可别砸在自己的手里。此时他的立场,也就是他认识和处理这个资产所抱有的态度,是不看好这个资产,想要卖出去脱手。不看好用术语来说就叫看空。

当你看多一个资产的时候,说明你对一个资产抱有好感,想买来等着它上涨给你赚钱。当你真正出手买了,你买这个资产的动作叫做多,也可以叫开多单。反过来,当你看空一个资产,你不想要它的时候,你想把它卖了,或者你想先把它卖了,然后等它价格降下来再用更便宜的价格给它买回来。当你真正出手卖资产的时候,你卖的这个动作叫做空,也叫开空单。

这里举个例子稍微讲一下做空的原理。

假如你手里有根金条值一百万,你估计美元会升值,导致你手里的金条将来会降价。金条如果真降价了,就说明你受损失了,比如金条降到九十万,你就赔十万。所以你可以在没降价之前把金条卖出去,卖一百万。

假如过了一个月,果然金价下跌,你的金条降到九十万了。你估计金价不会再跌了,而且你还十分喜欢那根金条,主要是金条这东西被别人拿了一个月也没有啥损失。那你可以用现在的九十万把金条买回来,一百万卖出去,九十万买回来,这一倒手你就赚了十万,这就是做空的原理。

当你真正做多了,你才能叫多头,你的立场是盼着手里的资产涨价。当你真正做空了,手里面有空单,你的立场是盼着手里的资产降价,你才能叫空头。

真正的金融圈术语是多头和空头,没有人说长头寸和短头寸,字面翻译会闹笑话的,也让人感觉你不专业。

最后简单说一下头寸这个词是怎么来的,虽然是主流说法,但是无从考证真伪。“头”指的是旧社会大洋上面印的袁世凯头像,袁大头,“寸”指的是十个大洋,也就是十个袁大头正好一寸高,所以叫头寸。

文稿音频版

喜欢的话点个赞和在看

法律英语|合同翻译中“asof”的三种用法,你用错了吗?

我们在翻译法律英语时,经常会遇到“asof”这个词,“asof”的用法比较有意思,一个词语能表示三个明显不同的时间概念,如果不结合上下文,我们经常会把“asof”这个词用错。举例如下:

例1:

Thepropertybelongstoherasofright.

错译:这财产自现在起属于她。

注释:该句中“asofright” [法]是一个固定搭配的短语,译为“依法当然取得...”,我们在翻译时要灵活使用,不能按照“asof”的词义生搬硬套。

正译:这财产按理说是属于她的。

例2:

The contracttakeseffectasofJuly1.

错译:本合同从七月一日起生效。

注释:从中文来看,我们会说“本合同自/从7月1日起生效。”从中文的形式来看,这个时间概念是往后发展,表达“一个时点”。然而合同生效显然是一个“动作”而不是“状态”。合同在7月1日那个时点一下子就生效了,生效的动作(takeeffect)一下子就结束了。我们说“从……起生效”不过是中文的表述形式,更严格的说法应该是“在……生效”。

正译:本合同在7月1日(onJuly1)生效。

例3:

This Agreement isenteredinto asof April18,2015byandamongthefollowingParties.

错译:本协议从2015年4月18日起由以下各方订立。

注释:在该句中,我们结合语境,很显然“asof”翻译为“在......时候”。

正译:本协议由以下各方于2016年4月11日订立。

asof作为表达时间的词,通常可以表示为

①“某事开始的时间或日期”,即自......起(相当于asfrom);

②表示“在……什么时候”,

③表示“到……为止”

asof最常用意思是截至...(日期),英文意思比较接近:beeffectiveuntil...(aspecificdate),或sofar...。与日期搭配使用时,它可以表达两个基本上相反的含义。比如:

例1:Asofthiswriting,Ididnotholdapositioninanyoftheaforementionedsecurities. 

译:截至本文发稿,本人不持有上述提及的任何证券头寸。

注:在该句的用法中,“asof”表示在指定的日期前,提供的数据有效;但不排除在该日期后,情况发生变化。

头寸:指投资者拥有或借用的资金数量。头寸是一种市场约定,承诺买卖合约的最初部位,买进合约者是多头,处于盼涨部位;卖出合约为空头,处于盼跌部位。

例2:TheprojectwillofficiallykickstartasofMarch26th. 

译:该项目将于3月26日正式启动。

注:在该句中,asof则表示:从....(日期)开始。英文意思则接近于:startingfrom...(acertaindate)。

那么究竟如何区分“asof”在一段文字中究竟采用的是哪种含义,一方面我们要结合上下文意思,从逻辑上考虑,哪种翻译更为合理。另外一方面我们可以从文章中的时态获得线索,比如上面的例子中,我们大概可以看出,时态为过去时或完成时,asof通常表示“截至”;而将来时态中,asof往往表示“自...起”。此外,“asof”在法律英语中也常常被用来赋予溯及既往的效力。

溯及既往:是指刑法生效以后,对于其生效以前未经审判或者判决尚未确定的行为具有溯及力的一种原则

下面审判君选择几个来自国际贸易合同术语词典的例子供大家参考。

例1

Therepresentationsofsellingshareholdersshallbetrueatandasoftheclosingdateasthoughsuchrepresentationweremadeatandasofsuchtime.

译文:从事经销的股东的陈述,要使之到了结算期时其真实一如在结算期作出的一样。

注释:该译文中在翻译时存在几个问题。“selling”shareholders不是“从事经销”的意思,而是出售股份的意思,“Therepresentationsofsellingshareholders”是“出售股份的股东陈述”。译文把“asof”说成“如…一样”,实际上是回避了“asof”的问题。第一个“asof”应足以表示法律虚构的概念,即说某件事情在某个日期发生(实际上没有在这一天发生)或被推定或被认为在那个日子发生,然而句子里又用了“asthough”和“asif”反复重复同一个概念。这种起草法律文书的英语,翻译起来会很困难,不过中文译文基本上还是把总的意思表达出来了。

Believe

例2

Terminationofthisagreementshallcancel,asofthedatetheterminationshallbecomeeffective,allordersthatmaynothavebeenshipped.

译文:本协议终止时,于终止生效之日起,停止一切尚未装运的订货。

注释:把“asof”译成“于…之日起”是不对的,它的意思不是“从那个日子(fromthedate)”。“asofthedate”的意思是在终止之日(onthedateoftermination)而不是从终止之日(fromthedateoftermination)。

Believe

例3

例3:TherepresentationsandwarrantiesofTransfereecontainedhereinshallbetrueandaccurateonandasoftheClosingDatewiththesameforceandeffectasthoughmadeonandasoftheClosingDate…

译文:本协议内载明的转让方的声明和保证,在本协议签字当日在所有实质方面均为真实、准确,且在成交当日在所有实质方面均为真实、准确,如同该等声明和保证是在成交当日所作声明和保证…。

注释:这里的关键是这一部分“onandasoftheClosingDatewiththesameforceandeffectasthoughmadeonandasoftheClosingDate”译文把“onandasoftheClosingDate”译成“在成交当日”。这里的英文本身是有缺陷的,因为这里有三层法律虚构,是重复的,不必要的。不过译文还是表达了原意。

“From”与“on”之间可能有很大的差别。举一个例子,一份协议从英文译成中文。协议里提到“theamountofprincipalandinterestoutstandingasofJanuary1,1999”。(“在1999年1月1日未偿还的本金和利息数额”和“自1999年1月1日起至现在未偿还的本金和利息数额”这两者的差别会是巨大的。)英文“asofJanuary1,1999”的含义是“在1999年1月1日未偿还的…”

法律英语翻译是有一定难度的,尤其是合同翻译,所以在翻译每个词的时候我们都需要深思熟虑,慎之又慎,一方面要结合上下文的语境把它翻译准确,另一方面也要不断地增强自身的专业知识,多练多学,相信长时间的积累一定可以助我们攻破每一个难词。

编辑:孙敏

◆◆◆ ◆

Agoodexampleisthebestsermon.

 身教胜似言教

《每周一谚》

◆◆◆ ◆

相关链接:

法律英语|5种方法巧妙翻译法律文书中的模糊词语,你get到了吗?

法律英语|翻译合同时绝对不能忽视的三大细节

法律英语|英文合同中长句的翻译技巧

法律英语|典型的法律禁令句型怎么翻

英文?可抵销风险头寸

offsettingriskposition

帮忙翻译一下

对于自己的外汇汇率风险管理来说,具有明显汇率风险暴露的企业往往需要建立一个由最佳惯例构成的运作框架(Allen,2003;Jacque,1996)。这些惯例或原则可以包括:1.Identificationofthetypesofexchangerateriskthat...

netcreditsales但在英文报表中没有直接列出怎么找?

信贷营销既不同于工业产品的营销,也不同于银行存款产品的营销,它的最终目的是要给银行的资金找以合适的贷款项目,把银行过多的资金头寸降下来,让资金的周转速度加快,从而实现全社会的总需求和总供给的平衡。2、贷款销售...

刘涛老公回应投资亏损谣言:“爆仓”用英语怎么说?|金融英语

金融英语视频:什么是追加保证金通知?

9月16日,刘涛老公王珂在微博发长文回应网传投资数字货币爆仓亏损一事,他表示在营销号的内容里自己每年都要破产离婚,和刘涛结婚十几年自己很少考虑正面回应谣言,此次发声是考虑到刘涛,因为她每每取得一点点小小成绩,定会有铺天盖地的造谣和抹黑迎面而来。

“爆仓”用英语怎么说?

强行平仓也叫做强制平仓,英文术语“ForcedLiquidation”,通俗点的叫法也有爆仓、砍仓或者斩仓等等。爆仓是指在某些特殊条件下,投资者保证金账户中的客户权益为负值的情形。爆仓就是亏损大于你的账户中的保证金。由公司强平后剩余资金是总资金减去你的亏损,一般还剩一部分。

爆仓是指经纪公司出售客户保证金账户内的所有投资,通常是在账户未能满足保证金要求和追加保证金要求后。

爆仓通常发生在经纪人发出关于账户保证金不足状态的警告之后。如果账户持有人选择不满足保证金要求,或根本无法支付保证金,经纪公司有权出售当前头寸。

如果客户未能满足经纪账户的保证金要求,持有该账户的公司有权强制平仓;他们可以出售并平仓该账户中所有未平仓的投资头寸。

请用通俗易懂的语言解释“头寸”和铺货的含义!

在银行、证券公司等金融行业常出现“资金头寸”一词,“资金头寸”简称“头寸”,指是一种以买入或卖出表达的交易意向。头寸可指投资者拥有或借用的资金数量。  1、头寸(position)也称为"头衬"就是款项的意思,是金融界及商业界的流行用语。如果银行在当日的全部收付款中收入大于支出款项,就称为"多头寸",如果付出款项大于收入款项,就称为"缺头寸"。对预计这一类头寸的多与少的行为称为"轧头寸"。到处想方设法调进款项的行为称为"调头寸"。如果暂时未用的款项大于需用量时称为"头寸松",如果资金需求量大于闲置量时就称为"头寸紧"。  2、头寸是金融行业常用到的一个词,在金融、证券、股票、期货交易中经常用到。  比如在期货交易中建仓时,买入期货合约后所持有的头寸叫多头头寸,简称多头;卖出期货合约后所持有的头寸叫空头头寸,简称空头。商品未平仓多头合约与未平仓空头合约之间的差额就叫做净头寸。只是在期货交易中有这种做法,在现货交易中还没有这种做法。  在外币交易中,“建立头寸”是开盘的意思。开盘也叫敞口,就是买进一种货币,同时卖出另一种货币的行为。开盘之后,长了(多头)一种货币,短了(空头)另一种货币。选择适当的汇率水平以及时机建立头寸是盈利的前提。如果入市时机较好,获利的机会就大;相反,如果入市的时机不当,就容易发生亏损。净头寸就是指开盘后获取的一种货币与另一种货币之间的交易差额。  另外在金融同业中还有扎平头寸、头寸拆借等说法。  “铺货”又称“铺市”,是说服零售商经销本企业产品的一系列过程,是企业与经销商(或上线经销商与下线经销商)之间合作在短期内开拓市场的一种活动,是市场快速启动的重要基础。“铺货”有利于产品快速上市,有利于建立稳定的销售网点,有利于造成“一点带动一线,一线带动一面”的联动*面……  通常,“铺货”行动具有三大特点:一是时间短(某具体市场的“铺货”一般在三个月内可以结束);二是速度快(“铺货”要求企业集中优势人力、物力、财力来高效、快速地开拓市场);三是手段多(在实施“铺货”时,企业要综合利用人员推销、试用、张贴海报、赠送等多种方式来开发市场)。  “铺货”工作经常包括以下工作:企业销售人员与经销商人员协同拜访目标区域内的批发商、零售商,并主动、积极地向其介绍企业(或经销商)的有关情况和产品特色;张贴广告;销售产品;赠送促销品;调查竞争对手的情况,等等。  所谓铺货就等于压货,卖家把商品给买家,买家不会直接付清货款,中间会有一个周期,一个月或者更长的时间,买家才会付清货款。这样就会对企业的资金链产生比较大的影响,这也是大企业积压小企业市场分额的一种方法。比如你是厂家,我是经销商,你先把货给我卖,但我先不给钱,一段时间后我卖了再付钱给你,这就是铺货。这种情况一般只针对信誉特别好的,或实力强大又很可靠的商业伙伴身上。

相关文章: